Adventroman "Geheimnisvolle Nachrichten im Schatten der Nordlichter", Kapitel 3

 



Elara Vargdottir erwachte zu dem sanften Licht, das durch die Vorhänge in Noah Halvorsens Wohnung fiel. Der ruhige, typisch norwegische Morgen stand im Kontrast zum Chaos und Abenteuer des Vortags. - God morgen… sovet du godt? - fragte Noah mit einem kleinen Lächeln nach dem Aufwachen. Er und Elara hatten sich nämlich zufällig nur letzte Nacht kennengelernt. Aber beide fühlten etwas füreinander. So plötzlich, auf den ersten Blick. Elara war auch von sich selbst überrascht. Normalerweise war sie in der Liebe nicht so. Jedoch konnte sie dem norwegisch-amerikanischen Piloten Noah Halvorsen aus irgendeinem geheimnisvollen Grund nicht widerstehen. Also ging sie mit ihm nach Hause. Zu seiner Wohnung. Und sie haben zusammen die heißeste Nacht aller Zeiten verbracht…

- Hmm… ja, men vi må skynde oss litt. Jeg har noen prøver til på uni snart, og så praktikumsplass om ettermiddagen.  - antwortete Elara, indem sie ein bisschen ihre Augen rollte, auf die Frage des Mannes. 

Noah erwiderte sanft:  - Ingen fare, vi har tid. Skal vi ta en rask frokost før du løper av gårde?

Und so frühstückten sie zusammen. Sie lachten, teilten Kaffee und Brotscheiben, und die Unterhaltung verlief locker zwischen kleinen Kommentaren über die Party vom Vortag und die Musik. Obwohl Elara spürte, wie ihr Puls stieg, war es ein warmer und ruhiger Morgen – ein kleiner Moment der Ruhe, bevor der Tag begann. Danach bereiteten sie sich schnell darauf vor, nach draußen zu gehen. 

- Vet du hva… jeg skal egentlig til flyplassen om en liten stund, men det ligger akkurat i veien til universitetet ditt. Jeg kan kjøre deg, så slipper du stresset. - bot Noah im sanften Ton an.

- Å, det hadde vært perfekt! Tusen takk. - reagierte Elara lächelnd darauf. 

Sie gingen also aus der Wohnung heraus. Sie sprangen ins Auto und die Fahrt zur UiT verlief schnell. Elara kam pünktlich zu den schriftlichen Prüfungen an und hatte noch etwas Zeit, um ihre Freundinnen zu treffen.

Einmal im Flur der Universität, lief ihr Vera entgegen, gefolgt von Mimi, Leila und Elena. Besorgt rief sie aus: - Elara! Vi har ikke hørt fra deg siden i går kveld. Er alt ok?

Elara, die froh war, alle ihre Freundinnen wiederzusehen, lachte ein bisschen verlegen: - Ja, alt er bra. Jeg hadde en… interessant kveld.

- Interessant? Nå blir vi nysgjerrige! - schaltete sich auch Leila ein.

- Ja, nettopp! Komm igjen, fortell! - übernahm Mimi das Wort. 

- Hva venter du egentlig på? - fragte auch Elena neugierig. 

Und so lächelte Elara und stellte Noah dar:  - Dette er Noah Halvorsen. Delvis fra Norge, delvis fra Amerika. Han jobber som pilot. Vi møttes i går kveld.

- Hyggelig å møte dere. - erwiderte Noah lächelnd. 

Die Freundinnen waren sofort weniger besorgt, und der Smalltalk begann zu fließen. Noah hielt sich etwas im Hintergrund, beobachtete aber mit einem kleinen Lächeln – neugierig auf die Dynamik zwischen Elara und ihren Freundinnen, während sein Plan in seinem Hinterkopf weiterlief.

Urplötzlich schaute Mimi auf ihre Uhr:  - Å nei, jenter! Det er bare ti minutter igjen til prøven! Vi må gå nå!

Elara reagierte zuerst:  - Søren også, du har rett.

Die fünf Studentinnen begannen, schnell ihre Sachen zu sammeln. Mimi, Elena, Leila und Vera verabschiedeten sich von Elara und Noah, und gingen voran. Elara folgte ihnen, immer noch mit Noah an ihrer Seite. 


- Jeg må snart dra til flyplassen, men eh... unnskyld, hvor finner jeg doen her? - fragte Noah plötzlich, indem er auf Elara schaute. Die Studentin zeigte auf den Flur und antwortete:  - Rundt hjørnet, tredje dør til venstre.

- Perfekt, takk. - erwiderte Noah dankbar. Danach lehnte er sich ein wenig nach vorne, küsste Elara noch einmal und sprach wieder zu Elara:  - Jeg sender deg melding senere. Kanskje vi sees i kveld? -

- Gjerne. - reagierte Elara mit einem Lächeln und rotem Gesicht.  Danach verabschiedeten sie sich voneinander und er lächelte zurück, dann ging er den Flur entlang. 


Elara blieb kurz einen Moment stehen, bevor sie und ihre Freundinnen in den Raum eilten, in dem bereits zwei Lehrer warteten, nämlich Olav Nissen und Adrienne Skoglund.

Olav lächelte freundlich, aber entschlossen und begrüßte die Studierenden:  - Der er dere endelig. Håper dere er klare.

Adrienne, seine Kollegin, setzte mit sanfter Stimme fort:  - Bare legg mobilene på kateteret, så kan dere finne plassene deres.

Die Studierenden, darunter auch die fünf Mädchen, taten, worum sie gebeten wurden. Die Stimmung im Raum war angespannt und still.



Zur gleichen Zeit stand Noah im Flur vor der Toilette. Er schaute sich zuerst gründlich um sich herum, dann, als er feststellte, dass niemand dort unterwegs sei,  ging er ruhig, fast unmerklich, in Richtung Büroflügel. Dort fand er eine Tür mit dem Namensschild:

Dr. Valeria Krüger-Ormstrøm – Førsteamanuensis, nordisk litteratur. 

An der Tür hing ein Metallkasten für die Abgabe von Seminararbeiten. Noah sah sich noch einmal schnell um. Niemand. 

Er zog einen kleinen, sorgfältig gestalteten Umschlag aus seiner Jackentasche und ließ ihn leise in den Schlitz fallen. Ein fast unmerkbares Lächeln huschte über sein Gesicht. Dann drehte er sich um und verließ schnell das Gebäude. Sekunden später sprang der Motor seines Autos an – und verschwand in Richtung Flughafen.


                                                                          ***


An jenem Morgen erwachte Valeria auf Sommarøy zu dem schwachen, grauen Licht, das durch die Vorhänge drang. Sie spürte Seline dicht neben sich, aber beide zeigten deutliche Anzeichen einer unruhigen Nacht. Die Alpträume aus der mysteriösen Nachricht vom Vortag hingen noch immer in ihren Gedanken.

- Hei… vi er her nå. Det var bare en drøm. - sagte Seline ruhig und setzte vorsichtig ihre Hand auf Valerias Arm. 

Valeria atmete tief ein und versuchte zu lächeln. Danach erwiderte sie:  - Jeg vet… men det føltes så ekte.


Sie lagen still da und versuchten, sich gegenseitig zu beruhigen. Die ruhigen Wellen des Meeres draußen und das leise Wintergeräusch durch das Fenster halfen ihnen langsam, ruhiger zu atmen.  - Skal vi prøve å starte dagen? Litt kaffe, litt frokost… kanskje det hjelper? - fragte Seline nach einer Weile. 

Valeria nickte mit einem kleinen Lächeln darauf:  -  Ja… sammen klarer vi det.


Nach dem Frühstück zogen sich Valeria und Seline schnell warme Jacken und Stiefel an, während das Pferd Fjordi wiehernd im Stall wartete und der Husky Håkon gespannt draußen herumtollte. Auch wenn die Nacht unruhig gewesen war, tat es gut, den Tag mit frischer Luft und in Gesellschaft ihrer treuen Tiere zu beginnen.  - Tror du vi klarer å riste av oss drømmene nå? - fragte Seline, indem sie lächelte und Håkon über den Kopf strich.

- Jeg håper det… litt frisk luft og litt galoppering hjelper alltid. - erwiderte Valeria leicht lachend, und klatschte Fjordi. 


Die zwei Frauen ritten also auf verschneiten Wegen, mittlerweile lief Håkon spielerisch nebenher, und das Winterlicht über Sommarøy tauchte den Schnee in einen sanften Schein. Sie unterhielten sich leise über alles Mögliche – Kleinigkeiten, Erinnerungen, Pläne – und merkten, dass die schlechte Nacht langsam besser wurde.

Nach einer Stunde waren sie wieder bei der Hütte. Fjordi bekam Heu und Hafer, Håkon bekam Frühstück, und Valeria duschte schnell, bevor sie sich für die Universität fertig machte. Ab jenem Tag hatte sie nur Sprechstunden, die erst um 11 Uhr begannen, sodass sie Zeit hatte, in Ruhe eine Tasse Kaffee zu trinken und ihre Gedanken zu ordnen, bevor der Tag anfing.



Später, nach ein paar gemütlichen Minuten mit Seline, schnallte Valeria ihre Skier an und glitt leichtfüßig über den verschneiten Weg von Sommarøy nach Tromsø. Die frische Luft und der Rhythmus der Bewegung halfen ihr, sich zu konzentrieren, und bald war die Universität in Sichtweite. Sie kam rechtzeitig an der UiT an und verbrachte den Vormittag mit Beratungsgesprächen. Die Studenten kamen und gingen, sie machte sich Notizen und half ihnen, alles verlief wie gewohnt. Es war ein ruhiger Tag ohne große Dramatik – genau das, was sie nach den Turbulenzen des Vortages brauchte.

Während der Mittagspause ging Valeria zu ihrem Briefkasten, hauptsächlich um zu sehen, ob Seminararbeiten von den Studenten eingegangen waren. Sie öffnete den Schlitz und ihr Blick fiel auf einen Umschlag, der auffiel. Er war neu, ungewöhnlich aufwändig gestaltet und es gab keinen Absender.

Ihr Herz setzte einen Schlag aus. Sie nahm ihn vorsichtig heraus und hielt ihn in der Hand, zögerte jedoch. Ihre Gedanken flogen zurück zu der Nachricht von gestern...



Valeria ging in ihr Büro zurück und setzte sich wieder an ihren Schreibtisch. Sie holte tief Luft, ihre Hände zitterten leicht, als sie den Umschlag öffnete. Darin befand sich ein Blatt Papier, bedeckt mit der ungewöhnlichen, alten Runenschrift. Sie spürte, wie ihr Herz schneller schlug.

Valeria holte ihr Notizbuch hervor und begann, die Zeichen einzeln zu entschlüsseln. Die Worte formten sich langsam, aber als sie sie im Klartext las, traute sie ihren Augen kaum:

"Det finnes en vei tilbake, men den som følger deg, kjenner alle dine spor." 


Sie saß einen Moment lang still da, die Hände über die Ränder des Blattes gefaltet. Ihre Gedanken rasten, und ihr Magen zog sich zusammen. Sie hatte geglaubt, es sei vorbei – die Nachrichten zuvor waren schon unangenehm genug gewesen. Aber diese hier... Diese war persönlicher, beängstigender. Einen Weg zurück? Welchen? Und wohin? Derjenige, der dir folgt? Wer genau? Kennt alle deine Spuren? Welche? Solche Fragen irrten sich immer mehr in Valerias Kopf. Sie wusste, dass es hier ernsthafter war. Sie überlegte, was sie nun tun sollte… Vielleicht ihre Kollegen fragen? Nein. Sie wussten ganz sicher gar nichts darüber. Über die ganze Sache vom vorigen Jahr wussten sie gar nichts, warum sollte Valeria also sie verdächtigen? Sie überlegte weiter. Sie erinnerte sich an das Gespräch am vorigen Abend mit ihrem Bruder, Swen und seiner Partnerin, Larissa. Beide waren der Meinung, dass Valeria und Seline so bald wie möglich die ganze Sache mit den Nachrichten an die Kommissarin Roxana Hyggelsen melden müssten. Sie könnte ihnen bestimmt helfen. Aber zuerst…

Valeria nahm ihr Handy und schrieb schnell eine SMS an Seline, in der sie kurz darüber erzählte, was ihr gerade passiert ist:


“Kjære Seline… jeg fant en ny melding i postkassen. Her på universitetet. Den er… merkelig. Vi må snakke når du kommer. Føles ikke bra.”


Valeria verbrachte den Rest des Vormittags mit weiteren Sprechstunden. Sie half den Studierenden, beantwortete Fragen, aber ihre Gedanken wanderten immer wieder zu der Runenbotschaft zurück. 

Seline saß unterdessen in der Hütte auf Sommarøy und las die Nachricht auf ihrem Handy. Sie wusste nicht so recht, was sie antworten sollte. Die Worte gingen ihr nicht aus dem Kopf – sie waren rätselhaft, aber bedrohlich, und sie konnte an Valerias SMS erkennen, dass sie beunruhigt war. Als der Nachmittag kam,  machte sich Seline auf den Weg: sie zog sich warm an, schnallte sich die Skier an und packte ihre Skiausrüstung ein.

Als sie an der Universität ankam, traf sie endlich Valeria. Die beiden lächelten sich an, aber es war eine stille Verbundenheit – beide wussten, dass dieser Tag nicht wie jeder andere sein würde. Nachdem Valeria auch ihre letzte Sprechstunde beendet hatte, beschlossen die beiden, gemeinsam nach Hause zu gehen, aber nicht bevor sie etwas Wichtiges erledigt hatten…


Vi må til Roxana.  - sagte Valeria leise, fast wie ein Flüstern, während sie ihren Mantel enger um sich zog.

Seline nickte entschlossen auf die Worte ihrer Partnerin:  - Ja, det er på tide. Med alle tre meldingene. Vi kan ikke la det ligge lenger.

Dann machten sie sich auf Skiern durch die verschneiten Straßen von Tromsø auf den Weg, jede mit ihrem eigenen Fokus, aber mit der gemeinsamen Entscheidung, die Nachrichten an die Ermittlerin Roxana Hyggelsen zu übergeben und endlich die ganze Sache in Gang zu bringen.


                                                                          ***



Valeria und Seline betraten die Lobby der Polizeistation, immer noch in Winterjacken und mit Skiern an den Füßen. Die kalte Luft von Tromsø hatte sie noch nicht ganz losgelassen, und drinnen roch es nach Kaffee und Papier.

Elara Vargdottir, die als Praktikantin an der Tromsøer Polizei tätig war und jetzt hinter dem Empfangstresen saß, hob den Blick, als sie näher kamen. Sie lächelte freundlich, bemerkte jedoch sofort die Ernsthaftigkeit in ihren Gesichtern.

- Hei, dere! Hva tok dere hit i dag?  - begrüßte Elara, als sie ihre Dozentin und deren Partnerin erkannte. 

Valeria holte tief Luft und versuchte, ihre Stimme ruhig zu halten:  - Takk for sist,  Elara. Vi har noe viktig til Roxana Hyggelsen. Det gjelder… kanskje en ny sak til henne…

Elara nickte verständnisvoll und stand auf: - Jeg skjønner. Følg meg, hun er på kontoret sitt. - 


Sie gingen leise durch die Flure, jeder Schritt hallte von den weißen Wänden wieder. Die Spannung war greifbar, aber es herrschte auch ein Gefühl der Erleichterung – endlich waren sie auf dem Weg, das zu erledigen, was sie seit Tagen beschäftigt hatte.

Vor Roxanas Bürotür hielten sie einen Moment inne. Valeria holte tief Luft, hielt die Umschläge fest an sich gedrückt und drückte vorsichtig auf die Türklinke. Und so gingen sie herein.

Kommissarin Roxana Hyggelsen blickte von ihrem Schreibtisch auf, und ihr Blick wurde sofort schärfer, als sie die beiden Frauen und den ernsten Ausdruck in ihren Gesichtern sah.

Hei, Valeria, Seline. Hva er det som haster? - begrüßte Roxana sie mit der Frage.

Valeria holte tief Luft und hielt die Umschläge hoch: - Vi har fått noen meldinger i de siste tre dagene… Vi ville bare vise dem til deg. 


Roxana nahm die Umschläge entgegen und öffnete den ersten. Ihr Blick wurde schärfer, als sie die Runen sah.  - Unnskyld meg, men jeg er ikke en runeekspert som deg, kjære Dr. Valeria. Kan du oversette disse runeskriftene for meg?

Valeria nickte und begann, die Zeichen laut zu entschlüsseln:  - Ja, selvfølgelig. Den første: “Jeg vet nøyaktig hva du gjorde ifjor.” Den andre: “Du skal ikke tro at du, samboeren din og alle nærmeste dine er trygge.” Og den tredje: “Det finnes en vei tilbake, men den som følger deg, kjenner alle dine spor.”

Als alle drei Nachrichten übersetzt waren, lehnte sich Roxana zurück, verschränkte die Arme und seufzte.  - Hmm… dette ser ikke bra ut. Jeg skjønner hvorfor dere kom hit med en gang. Dere gjorde helt riktig i å ikke vente.  - Sie sah die beiden ernst an und fügte dann hinzu: - Vi må finne ut hvem som står bak og hva hensikten er. Ingen skal føle seg utrygg på grunn av disse meldingene.

Valeria und Seline tauschten einen Blick aus, erleichtert, dass sie endlich jemanden hatten, der sie ernst nahm. Jetzt konnten sie beginnen, Schritt für Schritt einen Plan zu schmieden, mit Roxana als Ratgeberin. - Først vil jeg at dere forteller meg om alt dere vet om når og hvordan meldingene dukket opp. Vi trenger en klar oversikt over alt før vi går videre. - bat Roxana als ersten Schritt. 

- Den første meldingen… - begann Valeria zu erzählen, - Den kom den første i tolvte, i en pakke. Ingen av oss hadde bestilt noe, men plutselig sto den bare foran døra til hytta på Sommarøy.

Seline nickte und fuhr fort:  - Den andre meldingen fant vi om kvelden av neste dagen i kjelleren… også helt uventet.

Valeria holte den letzten Umschlag hervor und hielt ihn hoch: - Og så, i dag, var det denne tredje, i postkassen min på universitetet. Den var skrevet på runeskrift, og jeg måtte dekode den for å forstå hva den sa.

Roxana Hyggelsen hörte aufmerksam zu und merkte sich alles. Ihr Blick war ernst, aber ruhig – sie nahm jedes Detail in sich auf. - Jeg forstår. Dere gjorde helt riktig i å samle alt og komme hit med en gang. Nå har vi en klar oversikt. Vi kan begynne å legge en plan for hvordan vi skal finne ut hvem som står bak, og hvordan vi beskytter dere og alle andre som kan være involvert.

Valeria und Seline tauschten erneut einen erleichterten Blick aus. Zum ersten Mal seitdem die Nachrichten aufgetaucht waren, hatten sie das Gefühl, jemanden auf ihrer Seite zu haben.


Roxana legte die Umschläge beiseite und beugte sich zu Valeria und Seline hinüber. - Først og fremst må vi sikre alle bevisene. Ingen av meldingene må forsvinne, og vi må dokumentere alt nøyaktig slik dere fant det. - sprach sie. Danach holte sie einen Notizblock hervor und begann zu schreiben.  - Jeg vil at dere fortsetter å holde øye med alt mistenkelig, og dere må ikke kaste noe – ingen pakker, ingen konvolutter, ingen merkelige beskjeder.  - setzte sie fort. Sie schaute dann die beiden mit einem entschlossenen Blick an: - Vi starter med å kartlegge alle spor. Hvem kan ha tilgang til hytta, hvem vet om postkassen, og hvem har kunnskap nok til å bruke runer på denne måten.

Valeria und Seline nickten. Sie waren erleichtert, dass Roxana einen klaren Plan hatte, und zum ersten Mal seit dem Erscheinen der ersten Nachricht hatten sie das Gefühl, die Kontrolle zurückzugewinnen. Jedoch die Frage über den Zugang zur Hütte war ziemlich komisch, denn nämlich außer Valeria und ihrer Familie hatte keiner anderer Zugang zur Hütte. Und Kenntnisse über Runen? Die waren definitiv Valerias Fachgebiet, aber Roxana dachte auch, dass es Unsinn war, dass Valeria sich selbst sowas geschrieben hätte und dann sie um Ermittlung bat. Nein. Hier versteckt sich bestimmt jemand anderer. Vielleicht wohl jemand, der den Typen vom letzten Jahr gut kannte… 

- Jeg vil også at vi holder dette internt inntil vi vet mer. Ingen skal få vite om meldingene før vi vet hvem som står bak. - beendete dann Roxana ihre Bitten. 

Valeria sah Roxana mit einem fragenden Blick an: - Tror du… at jeg kan ha gjort noe feil her, uten å merke det?  - 

- Nei, Valeria. Jeg tror ikke du ville brukt fagområdet ditt på en slik måte. Dette ser ikke ut til å være noe du har forårsaket. - Roxana schüttelte ruhig den Kopf. Sie machte eine kurze Pause und sah ernst aus: - Alex kan heller ikke være involvert. Jeg låste ham inn i Ensomhetens Tårnet i fjor, og alt er fortsatt sikret. Programmeringsenheten er deaktivert og lagret som bevis her hos oss – helt utilgjengelig for nysgjerrige øyne. - und so guckte sie auf die zwei Frauen mit einem entschlossenen Blick: - Det betyr ikke at vi kan ignorere meldingene. Vi må fortsatt finne ut hvem som står bak og hva de ønsker. Det dere har gjort hittil – å bringe meldingene hit og samle bevis – er helt riktig.

Die Ermittlerin nahm danach einen kleinen Atemzug, als würde sie laut nachdenken: - Selv om Alex ikke er i stand til å gjøre dette, kan det være at noen som kjenner ham, og som på en eller annen måte har fått vite hva som skjedde i fjor… prøver å bruke den kunnskapen. Men for å være helt sikre må vi holde øynene åpne og fortsette etterforskningen nøye.

Valeria lächelte leicht und holte tief Luft: - Etter erfaring har magefølelsene dine vist seg å fungere veldig godt, Roxana. Vi stoler på deg – og vi er virkelig takknemlige for hjelpen.

Seline nickte zustimmend und fügte mit einem kleinen Lächeln hinzu:  - Ja… det føles godt å endelig ha noen vi kan dele dette med, og som tar oss på alvor.

Roxana sah sie an, ein kleines Lächeln huschte über ihr ernstes Gesicht.  - Jeg setter pris på tilliten deres. Vi gjør dette sammen – steg for steg.


Roxana machte Kaffee für alle drei und setzte sich dann wieder  mit ihnen an den Tisch. - Vi begynner med sikkerheten hjemme hos dere. Jeg har et superkamera og et alarmsystem dere kan sette opp. Det vil gi dere både varsling og oversikt, uten at noen mistenker at dere har tatt forholdsregler.

Valeria nahm die Ausrüstung entgegen, welche ihr inzwischen gereicht wurde, Seline nickte und untersuchte die Pakete. Roxana fuhr bald fort:  - Mens dere gjør det, vil jeg starte etterforskningen på universitetet. Vi holder alt internt, så ingen vet at vi jobber med dette. - Danach schaute sie die beiden ernst an: -  Jeg vil først finne ut om noen kjenner en viss Alex Wander. Det kan være spor etter ham som kan forklare hvorfor disse meldingene dukker opp nå.


Sie holte ihr Handy heraus und checkte schnell einige Kontakte: - Jeg tar også kontakt med Julie, stesøsteren hans. Hun kan vite noe som ingen andre har sagt høyt. Vi må samle alle biter av puslespillet før vi avslører noe til noen andre.

- Tusen takk for all hjelpen, Roxana. Det betyr virkelig mye for oss. - bedankte sich Valeria erleichtert bei der Ermittlerin. - Ja, vi vet ikke hva vi skulle gjort uten deg. - so Seline.

Roxana nickte und lächelte:  - Bare hyggelig. Det er det jeg er her for. Dere skal ikke bære dette alene. - Danach nahm sie ihren Kalender:  - Forresten, Valeria… vi kan avtale neste cellotimen etter jul. Jeg gleder meg til å fortsette timene dine, og det blir hyggelig med litt normalitet midt i alt dette.

Valeria nickte dankbar, und Seline lächelte. - Perfekt, da har vi noe hyggelig å se frem til midt i alt kaoset. - reagierte Valeria erfreut.

Als die Pläne fertig waren und die Ausrüstung übergeben worden war, machten sich Valeria und Seline bereit zur Abreise. Sie verabschiedeten sich von Roxana und begrüßten wieder Elara kurz an der Rezeption, bevor sie die Polizeistation verließen. Draußen an der frischen Luft auf dem Weg nach Hause fühlte es sich gut an, endlich konkrete Maßnahmen getroffen zu haben, und sie waren bereit, zu Hause Kamera und Alarmanlage zu installieren.

Kurz nachdem Valeria und Seline gegangen waren, ging Roxana zur Rezeption, um Elara für ihre Arbeit zu danken und ihr einen schönen Abend zu wünschen. Sie tauschten ein letztes Lächeln aus und verabschiedeten sich. 

Draußen am Eingang wartete Noah Halvorsen auf Elara, und sie ging auf ihn zu. Roxana verfolgte die ganze Szene vom Fenster aus. Sie konnte es sich selbst nicht erklären, aber irgendetwas an diesem unbekannten Mann – den sie weder getroffen hatte noch dessen Namen  kannte – gab ihr ein unangenehmes Gefühl. 




Als Valeria und Seline nach Hause kamen, stellten sie ihre Rucksäcke ab und atmeten tief durch. Fjordi und Håkon tollten um sie herum, froh, dass die Frauen zurück waren. Sie machten sich sofort daran, die Kamera und das Alarmsystem zu installieren. Jede Bewegung, jedes Kabel und jeder Knopf wurde sorgfältig überprüft. Obwohl es sich um eine praktische Aufgabe handelte, spürten beide, wie ihr Herz vor Aufregung und Sorge etwas schneller schlug – die Nachrichten, die Drohungen und all das Unbekannte, das vor ihnen lag.

Während sie arbeiteten, warfen sie sich kurze Blicke zu und lächelten sich an; in dieser gemeinsamen Stille fanden sie Kraft ineinander. Schließlich war das System installiert, und der Raum fühlte sich sicherer an – auch wenn keiner von ihnen glaubte, dass die Gefahr vorbei war.

Sie setzten sich mit einer Tasse Tee hin und konnten für einen kurzen Moment einfach nur durchatmen und zu zweit sein, zusammen mit den Tieren und der stillen Hütte, bevor sie bald den nächsten Schritt in ihrer Ermittlung planen mussten.




ÜBERSETZUNG DER NORWEGISCHEN WÖRTER UND SÄTZE IN DIESEM KAPITEL:
  • God morgen… sovet du godt? = Guten Morgen... hast du gut geschlafen?
  • Hmm… ja, men vi må skynde oss litt. Jeg har noen prøver til på uni snart, og så praktikumsplass om ettermiddagen.  =  Hmm... Ja, aber wir sollen uns ein bisschen beeilen. Ich habe noch bald  einige Prüfungen an der Uni, und dann Praktikum am Nachmittag.
  • Ingen fare, vi har tid. Skal vi ta en rask frokost før du løper av gårde?  =  Keine Sorge, wir haben Zeit. Sollen wir schnell frühstücken, bevor du losrennst?
  • Vet du hva… jeg skal egentlig til flyplassen om en liten stund, men det ligger akkurat i veien til universitetet ditt. Jeg kan kjøre deg, så slipper du stresset.  =  Weißt du was... Ich muss eigentlich gleich zum Flughafen, aber der liegt genau auf dem Weg zu deiner Universität. Ich kann dich fahren, dann hast du keinen Stress.
  • Å, det hadde vært perfekt! Tusen takk. = Ach, das wäre perfekt! Danke schön.
  • Elara! Vi har ikke hørt fra deg siden i går kveld. Er alt ok?  =  Elara! Wir haben seit gestern Abend nichts mehr von dir gehört. Ist alles in Ordnung?
  • Ja, alt er bra. Jeg hadde en… interessant kveld.  = Ja, alles ist gut. Ich hatte einen... interessanten Abend.
  • Interessant? Nå blir vi nysgjerrige!  =  Interessant? Jetzt sind wir neugierig geworden!
  • Ja, nettopp! Komm igjen, fortell!  =  Ja, genau! Komm schon, erzähl!
  • Hva venter du egentlig på?  = Worauf wartest du eigentlich?
  • Dette er Noah Halvorsen. Delvis fra Norge, delvis fra Amerika. Han jobber som pilot. Vi møttes i går kveld.  =  Das ist Noah Halvorsen. Er stammt teilweise aus Norwegen, teilweise aus Amerika. Er arbeitet als Pilot. Wir haben uns gestern Abend kennengelernt.
  • Hyggelig å møte dere.  = Schön, euch kennenzulernen.
  • Å nei, jenter! Det er bare ti minutter igjen til prøven! Vi må gå nå!  =  Oh nein, Mädchen! Es sind nur noch zehn Minuten bis zur Prüfung! Wir müssen jetzt gehen!
  • Søren også, du har rett.  = Verdammt, du hast Recht.
  • Jeg må snart dra til flyplassen, men eh... unnskyld, hvor finner jeg doen her?  =  Ich muss bald zum Flughafen, aber... Entschuldigung, wo finde ich hier die Toilette?
  • Rundt hjørnet, tredje dør til venstre. = Um die Ecke, dritte Tür links.
  • Perfekt, takk. = Perfekt, danke.
  • Jeg sender deg melding senere. Kanskje vi sees i kveld?  = Ich schicke dir später eine Nachricht. Vielleicht sehen wir uns heute Abend?
  • Gjerne. = Gerne.
  • Der er dere endelig. Håper dere er klare.  =  Da seid ihr ja endlich. Ich hoffe, ihr seid bereit.
  • Bare legg mobilene på kateteret, så kan dere finne plassene deres.  = Legt einfach eure Handys auf das Katheter, dann findet  eure Plätze.
  • Dr. Valeria Krüger-Ormstrøm – Førsteamanuensis, nordisk litteratur.  = Dr. Valeria Krüger-Ormstrøm – Dozentin, nordische Literatur.
  • Hei… vi er her nå. Det var bare en drøm.  =  Hallo... wir sind jetzt hier. Es war nur ein Traum.
  •  Jeg vet… men det føltes så ekte.  =  Ich weiß... aber es fühlte sich so echt an.
  • Skal vi prøve å starte dagen? Litt kaffe, litt frokost… kanskje det hjelper?  =  Sollen wir versuchen, den Tag zu beginnen? Ein bisschen Kaffee, ein bisschen Frühstück... vielleicht hilft das?
  •  Ja… sammen klarer vi det. = Ja, gemeinsam schaffen wir das.
  • Tror du vi klarer å riste av oss drømmene nå?  = Glaubst du, wir können die Träume jetzt abschütteln?
  • Jeg håper det… litt frisk luft og litt galoppering hjelper alltid. = Ich hoffe es... ein bisschen frische Luft und ein bisschen Galoppieren helfen immer.
  • "Det finnes en vei tilbake, men den som følger deg, kjenner alle dine spor." = „Es gibt einen Weg zurück, aber derjenige, der dir folgt, kennt alle deine Spuren.“
  • “Kjære Seline… jeg fant en ny melding i postkassen. Her på universitetet. Den er… merkelig. Vi må snakke når du kommer. Føles ikke bra.”  =  "Liebe Seline… ich habe eine neue Nachricht im Briefkasten gefunden. Hier an der Uni. Die ist… seltsam. Wir müssen reden, wenn du kommst. Ich habe kein gutes Gefühl darüber."
  • Vi må til Roxana. = Wir müssen zu Roxana.
  • Ja, det er på tide. Med alle tre meldingene. Vi kan ikke la det ligge lenger.  =  Ja, es ist Zeit. Mit allen drei Nachrichten. Wir können das nicht länger aufschieben.
  • Hei, dere! Hva tok dere hit i dag?  = Hallo an euch! Was führte euch heute hierher?
  • Takk for sist,  Elara. Vi har noe viktig til Roxana Hyggelsen. Det gjelder… kanskje en ny sak til henne…  =  Schön dich wiederzusehen, Elara. Wir haben etwas Wichtiges für Roxana Hyggelsen. Es geht um... vielleicht einen neuen Fall für sie...
  • Jeg skjønner. Følg meg, hun er på kontoret sitt. = Ich verstehe. Folgt mir, sie ist in ihrem Büro.
  • Hei, Valeria, Seline. Hva er det som haster? = Hallo, Valeria, Seline. Was ist denn so dringend?
  • Vi har fått noen meldinger i de siste tre dagene… Vi ville bare vise dem til deg.  =  Wir haben in den letzten drei Tagen einige Nachrichten erhalten... Wir wollten sie dir nur zeigen.
  • Unnskyld meg, men jeg er ikke en runeekspert som deg, kjære Dr. Valeria. Kan du oversette disse runeskriftene for meg? = Entschuldige bitte, aber ich bin keine Runenexpertin wie du, liebe Dr. Valeria. Kannst du mir also diese Runenschriften übersetzen?
  • Ja, selvfølgelig. Den første: “Jeg vet nøyaktig hva du gjorde ifjor.” Den andre: “Du skal ikke tro at du, samboeren din og alle nærmeste dine er trygge.” Og den tredje: “Det finnes en vei tilbake, men den som følger deg, kjenner alle dine spor.”  =  Ja, natürlich. Die erste: „Ich weiß genau, was du letztes Jahr getan hast.“ Die zweite: „Glaub nicht, dass du, deine Lebensgefährtin und alle deine Nähesten in Sicherheit sind.“ Und die dritte: „Es gibt einen Weg zurück, aber derjenige, der dir folgt, kennt alle deine Spuren.“
  • Hmm… dette ser ikke bra ut. Jeg skjønner hvorfor dere kom hit med en gang. Dere gjorde helt riktig i å ikke vente.  =  Hmm… das sieht nicht gut aus. Ich verstehe, warum ihr sofort hierher gekommen seid. Es war richtig, nicht zu warten.
  • Vi må finne ut hvem som står bak og hva hensikten er. Ingen skal føle seg utrygg på grunn av disse meldingene. = Wir müssen herausfinden, wer dahintersteckt und was die Absicht dahinter ist. Niemand soll sich wegen dieser Nachrichten unsicher fühlen.
  • Først vil jeg at dere forteller meg om alt dere vet om når og hvordan meldingene dukket opp. Vi trenger en klar oversikt over alt før vi går videre.  =  Zuerst möchte ich, dass ihr mir alles erzählt, was ihr darüber wisst, wann und wie die Nachrichten aufgetaucht sind. Wir brauchen einen klaren Überblick über alles, bevor wir weitermachen.
  • Den første meldingen… = Die erste Nachricht...
  • Den kom den første i tolvte, i en pakke. Ingen av oss hadde bestilt noe, men plutselig sto den bare foran døra til hytta på Sommarøy.   =  Die kam am ersten Dezember in einem Paket. Keine von uns hatte etwas bestellt, aber plötzlich stand es einfach vor der Tür der Hütte auf Sommarøy.
  • Den andre meldingen fant vi om kvelden av neste dagen i kjelleren… også helt uventet. = Die zweite Nachricht fanden wir am Abend des nächsten Tages im Keller… ebenfalls völlig unerwartet.
  • Og så, i dag, var det denne tredje, i postkassen min på universitetet. Den var skrevet på runeskrift, og jeg måtte dekode den for å forstå hva den sa.  = Und dann, heute, war da dieser dritte Brief in meinem Briefkasten an der Universität. Er war in Runenschrift geschrieben, und ich musste ihn entschlüsseln, um zu verstehen, was darin stand.
  • Jeg forstår. Dere gjorde helt riktig i å samle alt og komme hit med en gang. Nå har vi en klar oversikt. Vi kan begynne å legge en plan for hvordan vi skal finne ut hvem som står bak, og hvordan vi beskytter dere og alle andre som kan være involvert.  =  Ich verstehe. Es war richtig, alles zusammenzutragen und sofort hierher zu kommen. Jetzt haben wir einen klaren Überblick. Wir können damit beginnen, einen Plan zu entwickeln, wie wir herausfinden, wer dahintersteckt, und wie wir euch und alle anderen, die möglicherweise involviert sind, schützen können.
  • Først og fremst må vi sikre alle bevisene. Ingen av meldingene må forsvinne, og vi må dokumentere alt nøyaktig slik dere fant det.  =  Zunächst müssen wir alle Beweise sichern. Keine der Nachrichten darf verloren gehen, und wir müssen alles genau so dokumentieren, wie ihr es vorgefunden habt.
  •  Jeg vil at dere fortsetter å holde øye med alt mistenkelig, og dere må ikke kaste noe – ingen pakker, ingen konvolutter, ingen merkelige beskjeder.  =  Ich möchte, dass ihr weiterhin auf alles Verdächtige achtet und nichts wegwerft – keine Pakete, keine Umschläge, keine seltsamen Nachrichten.
  • Vi starter med å kartlegge alle spor. Hvem kan ha tilgang til hytta, hvem vet om postkassen, og hvem har kunnskap nok til å bruke runer på denne måten. = Wir beginnen damit, alle Spuren zu kartieren. Wer hat Zugang zur Hütte, wer kennt den Briefkasten und wer verfügt über ausreichende Kenntnisse, um Runen auf diese Weise zu verwenden?
  •  Jeg vil også at vi holder dette internt inntil vi vet mer. Ingen skal få vite om meldingene før vi vet hvem som står bak.  =  Ich möchte auch, dass wir dies intern behandeln, bis wir mehr wissen. Niemand darf von den Nachrichten erfahren, bevor wir wissen, wer dahintersteckt.
  • Tror du… at jeg kan ha gjort noe feil her, uten å merke det?  =  Glaubst du, dass ich hier etwas falsch gemacht habe, ohne es zu merken?
  •  Nei, Valeria. Jeg tror ikke du ville brukt fagområdet ditt på en slik måte. Dette ser ikke ut til å være noe du har forårsaket.  = Nein, Valeria. Ich glaube nicht, dass du dein Fachgebiet auf diese Weise einsetzen würdest. Das scheint nicht etwas zu sein, das du verursacht hast.
  • Alex kan heller ikke være involvert. Jeg låste ham inn i Ensomhetens Tårnet i fjor, og alt er fortsatt sikret. Programmeringsenheten er deaktivert og lagret som bevis her hos oss – helt utilgjengelig for nysgjerrige øyne = Alex kann auch nicht beteiligt sein. Ich habe ihn letztes Jahr in den Turm der Einsamkeit eingesperrt, und alles ist weiterhin gesichert. Die Programmiereinheit ist deaktiviert und wird hier bei uns als Beweismittel aufbewahrt – völlig unzugänglich für neugierige Blicke.
  • Det betyr ikke at vi kan ignorere meldingene. Vi må fortsatt finne ut hvem som står bak og hva de ønsker. Det dere har gjort hittil – å bringe meldingene hit og samle bevis – er helt riktig. = Das bedeutet nicht, dass wir die Nachrichten ignorieren können. Wir müssen weiterhin herausfinden, wer dahintersteckt und was sie wollen. Was ihr bisher getan habt – die Nachrichten hierher zu bringen und Beweise zu sammeln – ist völlig richtig.
  • Selv om Alex ikke er i stand til å gjøre dette, kan det være at noen som kjenner ham, og som på en eller annen måte har fått vite hva som skjedde i fjor… prøver å bruke den kunnskapen. Men for å være helt sikre må vi holde øynene åpne og fortsette etterforskningen nøye. = Auch wenn Alex dazu nicht in der Lage ist, könnte es sein, dass jemand, der ihn kennt und irgendwie erfahren hat, was letztes Jahr passiert ist, versucht, dieses Wissen zu nutzen. Um ganz sicher zu gehen, müssen wir jedoch wachsam bleiben und die Ermittlungen sorgfältig fortsetzen.
  • Etter erfaring har magefølelsene dine vist seg å fungere veldig godt, Roxana. Vi stoler på deg – og vi er virkelig takknemlige for hjelpen.  = Die Erfahrung hat gezeigt, dass dein Bauchgefühl sehr gut funktioniert, Roxana. Wir vertrauen dir – und sind dir für deine Hilfe sehr dankbar.
  • Ja… det føles godt å endelig ha noen vi kan dele dette med, og som tar oss på alvor.  = Ja... es ist ein gutes Gefühl, endlich jemanden zu haben, mit dem wir das teilen können und der uns ernst nimmt.
  • Jeg setter pris på tilliten deres. Vi gjør dette sammen – steg for steg. = Ich schätze eurer Vertrauen. Wir machen das gemeinsam – Schritt für Schritt.
  • Vi begynner med sikkerheten hjemme hos dere. Jeg har et superkamera og et alarmsystem dere kan sette opp. Det vil gi dere både varsling og oversikt, uten at noen mistenker at dere har tatt forholdsregler.  = Wir beginnen mit der Sicherheit in eurem Zuhause. Ich habe eine Superkamera und ein Alarmsystem, das ihr installieren könnt. Damit seid ihr sowohl gewarnt als auch habt ihr den Überblick, ohne dass jemand ahnt, dass ihr Vorsichtsmaßnahmen getroffen habt.
  • Mens dere gjør det, vil jeg starte etterforskningen på universitetet. Vi holder alt internt, så ingen vet at vi jobber med dette.  = Während ihr das macht, werde ich die Ermittlungen an der Universität aufnehmen. Wir halten alles intern, damit niemand weiß, dass wir daran arbeiten.
  •  Jeg vil først finne ut om noen kjenner en viss Alex Wander. Det kan være spor etter ham som kan forklare hvorfor disse meldingene dukker opp nå. = Zunächst möchte ich herausfinden, ob jemand einen gewissen Alex Wander kennt. Es könnte Hinweise auf ihn geben, die erklären, warum diese Nachrichten gerade jetzt auftauchen.
  • Jeg tar også kontakt med Julie, stesøsteren hans. Hun kan vite noe som ingen andre har sagt høyt. Vi må samle alle biter av puslespillet før vi avslører noe til noen andre. = Ich werde auch Julie kontaktieren, seine Stiefschwester. Sie könnte etwas wissen, was noch niemand laut ausgesprochen hat. Wir müssen alle Teile des Puzzles zusammenfügen, bevor wir jemand anderem etwas verraten.
  • Tusen takk for all hjelpen, Roxana. Det betyr virkelig mye for oss.  =  Vielen Dank für all deine Hilfe, Roxana. Das bedeutet uns wirklich sehr viel.
  •  Ja, vi vet ikke hva vi skulle gjort uten deg. = Ja, wir wissen nicht, was wir ohne dich gemacht hätten.
  • Bare hyggelig. Det er det jeg er her for. Dere skal ikke bære dette alene.  =  Gern geschehen. Deshalb bin ich hier. Ihr sollt das nicht alleine tragen.
  • Forresten, Valeria… vi kan avtale neste cellotimen etter jul. Jeg gleder meg til å fortsette timene dine, og det blir hyggelig med litt normalitet midt i alt dette.  = Übrigens, Valeria... wir können den nächsten Cellounterricht nach Weihnachten vereinbaren. Ich freue mich darauf, deine Stunden fortzusetzen, und es wird schön sein, inmitten all dessen ein wenig Normalität zu haben.
  • Perfekt, da har vi noe hyggelig å se frem til midt i alt kaoset. = Perfekt, dann haben wir mitten im ganzen Chaos etwas Schönes, worauf wir uns freuen können. 






















Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Schreibprozesse: Hinter den Kulissen meines Adventromans

1000 Ideen: Fluch oder Segen? - Teilnahme an der Blogparade von Anja Evans

Wie komme ich in den Flow? - Teilnahme an der Blogparade von Katrin Hoos